tschechisch-service.de mit Sitz in Erfurt und bietet seit mehr als 20 Jahren Tschechisch Übersetzungen in der Sprachkombination Tschechisch und Deutsch. Kurze tschechische Texte übersetzen wir sehr schnell ins Deutsche. Auf einen persönlichen Kundenkontakt legen wir großen Wert.


Naše překladatelská firma pracuje v německém Erfurtu a v Praze, skládá se z německých a českých rodilých mluvčích – dlouholetých profesionálů svého oboru. Specializujeme se na rychlý překlad textů do jedné normostrany, opakované minizakázky fakturujeme jednou za měsíc.

mluvíme česky    hovor je zdarma

Kontakt

Roman Krakovic

E-Mail

Telefon gratis

Mobil

WhatsApp

Tschechisch Übersetzungen von Urkunden

Tschechisch Übersetzungen, z.B. beglaubigte Übersetzungen von Geburtsurkunden, Eheurkunden, Zertifikaten, Zeugnissen, Abiturzeugnissen, Führerscheinen, Ärztebriefen, Unterlagen für Versicherungen …

Webseiten | CMS

Lokalisierung von CMS Systemem mit Plugins wie Wordbee BeeBox oder als Datenexport und -import

Dokumentationen

Tschechisch Übersetzungen, z.B., technische Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, HowTos, Wikis

Werbeunterlagen

Unsere Tschechisch Übersetzungen sprechen Ihre Kunden an und helfen Ihnen, Ihre Leistungen und Produkte besser zu vermarkten.
Prospekte | Flyer | Kataloge | Beschriftung von Messeständen | Tourismus und Gastronomie

Social Networks

fremdsprachige Moderation von Facebook-Seiten

Tschechisch Übersetzungen von anderen Texten

redaktionelle Texte, Nachrichten, Blogbeiträge


Beeidigter Übersetzer für die tschechische Sprache am Landgericht Erfurt

Staatlich geprüfter Übersetzer

Kleine Tipps für unsere Kunden


Der Google Translator ist gut, aber …
Es könnte durchaus sein, dass Ihnen der Google Translator mit einem kurzen Text oder wenigen Begriffen schnell helfen kann. Auch wir, professionelle Übersetzer, lassen uns von Google inspirieren. Die Webanwendung verfügt über viele gute Übersetzungen – auch für selten benutzte Begriffe.  Sie sollten Google jedoch nur dann bemühen, wenn die Verwendung absolut unkritisch ist. Ansonsten beauftragen Sie besser einen professionellen Übersetzer.

Woran erkenne ich einen guten Übersetzer?
Ein professioneller Übersetzer beherrscht zwei (oder mehr) Sprachen perfekt. Er kann die Bedeutung und Botschaft eines Textes stilsicher und terminologisch in die Zielsprache übertragen. Er beherrscht selten alle Fachgebiete und lehnt daher auch Aufträge ab. Seine Arbeit macht er aber mit Herz und Verstand. Bei uns sind Sie also in guten Händen.

Muss der Übersetzer immer ein Muttersprachler sein?
Meistens übersetzt ein professioneller Übersetzer nur in seine Muttersprache. Es geht aber auch anders….

Charakter der Textes und seine Zielgruppe
Damit der Text seine Zielgruppe „erreicht“, muss der Übersetzer seine Zielgruppe kennen und den passenden Wortschatz, den richtigen Stil und die entsprechende Ansprache wählen.

Die Übersetzung muss reifen, wie ein guter Käse
Ein professioneller Übersetzer kann einen Text in vergleichsweise kurzer Zeit in die Zielsprache übertragen. Mag sein, dass diese Rohübersetzung im Großen und Ganzen stimmt. Wenn es sich aber um den Leitartikel einer Zeitschrift handelt, dann braucht der Übersetzer meistens etwas mehr Zeit. Er übersetzt den Text und lässt ihn „ruhen“. Nach einer Pause – vorzugsweise erst am nächsten Tag – macht er sich erneut an die Übersetzung heran. Je öfter er sich mit einem Zeitabstand mit der Übersetzung beschäftigt hat, umso besser wird sie meistens.

Glossar/Wörterbuch
Wenn Sie bereits über ein Glossar/eine Terminologie zu einem Thema verfügen, reichen Sie diese Wortpaare an den Übersetzer weiter. Er wird sich darüber freuen und Ihre Texte werden einheitlich übersetzt.

Zum Schluss … die Qualität und der Preis
Ein Übersetzer kann seine Leistungen günstig anbieten. Das stimmt meistens dann, wenn es sich um ein Fachgebiet des Übersetzers handelt. Im Allgemeinen braucht die Anfertigung guter Übersetzungen jedoch Zeit, die entlohnt werden muss.

Mit den von uns übersetzten Texten wirken Sie in allen Belangen professionell.

Tschechisch Übersetzungen – wir und unsere Arbeit

Qualität

Unser Übersetzungsbüro verdient Ihr Vertrauen. Unsere Übersetzungen sind stilistisch treffend und fachlich präzise und werden in beide Sprachrichtungen durch erfahrene Übersetzer und Muttersprachler mit langjähriger Erfahrung angefertigt. Eine Ausfertigung in verschiedenen Qualitätsstufen (z. B. Rohübersetzung) wird nicht angeboten. Korrekturen von Fremdtexten werden so ausgeführt, dass wir die Endausführung vertreten können.

Lieferung

Die Lieferzeit hängt vom Umfang und Schwierigkeitsgrad des Auftrages und der momentanten Auslastung ab. Fragen Sie einfach nach. Die vereinbarten Liefertermine werden eingehalten, Diskretion ist kein Fremdwort und die Rechnungsstellung ist transparent.

Datenschutz nach DSGVO

Auch wir haben uns mit dem Thema Datenschutz auseinandergesetzt, unsere Prozesse und die Datenschutzerklärung angepasst.

Ihre Daten werden in jedem Fall vertraulich behandelt und weder an Dritte weitergegeben noch anderweitig verwendet. Auf unsere Verschwiegenheit können Sie sich verlassen.

Rechnungslegung

Die Rechnungslegung ist transparent, wiederholte Textpassagen werden rabattiert.

Sie halten eine Urkunde in der Hand und brauchen eine beglaubigte Übersetzung? Wir helfen Ihnen gern. Das Originaldokument müssen Sie nicht vorlegen, uns reicht eine Kopie.

Lesen Sie hier mehr dazu …